1. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
In peer-reviewed publications, scholars who are at arm’s length from one another evaluate a new experiment, report, theory, or claim. They must be expert in the domain they’re evaluating. The method is far from foolproof, and peer-reviewed findings are sometimes overturned, or papers retracted. Peer review is not the only system to rely on, but it provides a good foundation in helping us to draw our own conclusions, and like democracy, it’s the best such system we have. If something appears in Nature, The Lancet, or Cell, for example, you can be sure it went through rigorous peer review. As when trying to decide whether to trust a tabloid or a serious news organization, the odds are better that a paper published in a peer reviewed journal is ___________.
*retract: 철회하다
① rare
② correct
③ useless
④ subjective
⑤ impressive
{해석}
동료 심사를 받는 출판물에서, 서로 어느 정도의 거리를 두고 있는 학자들이 새로운 실험, 보고서, 이론 또는 주장을 평가한다. 그 들은 자신들이 평가하고 있는 분야의 전문가임에 틀림없다. 그 방법은 결코 실패의 염려가 없는 것이 아니며, 동료 심사를 받는 연구 결과가 때때로 뒤집히거나, 논문이 철회되기도 한다. 동료 심사는 신뢰할 수 있는 유일한 시스템은 아니지만, 그것은 우리가 우리 자신의 결론을 도출할 수 있도록 돕는 좋은 토대를 제공하며, 민주주의와 마찬가지로 그것은 우리가 가진 가장 좋은 그런 시스템이다. 예를 들어, Nature, The Lancet, 또는 Cell에 어떤 것이 나오면 그것이 엄격한 동료 심사를 거쳤다는 것을 확신할 수 있다. 타블로이드 신문을 믿어야 할지 아니면 진지한 뉴스 기관을 믿어야 할지 결정하려고 할 때와 마찬가지로, 동료 심사를 받는 저널에 게재된 논문이 정확할 가능성이 더 높다.
① 희귀한
② 정확한
③ 쓸모없는
④ 주관적인
⑤ 인상적인
[정답/모범답안]
2
2. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
In a low-income society, when people have many children they tend to spend whatever money they have on keeping those children fed, so there is little left over to invest in future economic productivity (including education for children). This is a situation that tends to lead to continuing poverty. If there is no surplus income, there is nothing for the government to tax, so governments don’t expand infrastructure: they don’t build roads to rural areas so farmers can get their product to market — or water treatment facilities, or electricity grids, or schools. If farmers can’t get their products to market, they may eventually give up and move to the cities where they strain whatever support infrastructure does exist. One of the best hopes for a society in this kind of bind is to _________.
*infrastructure: 사회 기반 시설
① raise taxes
② reduce fertility
③ build a new city
④ encourage farming
⑤ emphasize education
{해석}
저소득 사회에서는, 아이가 많으면 사람들은 자신들이 가진 어떤 돈이든 그 아이들을 먹이는 데 쓰는 경향이 있고, 그래서 (아이들을 위한 교육을 포함하여) 미래의 경제 생산성에 투자할 돈이 거의 남아 있지 않다. 이는 지속되는 가난이라는 결과를 초래하는 경향이 있는 상황이다. 잉여 소득이 없다면, 정부가 세금을 부과할 수 있는 것이 아무것도 없어서, 정부는 사회 기반 시설을 확장하지 못한다. 즉, 정부는 농부들이 자신들의 생산품을 시장에 내놓을 수 있도록 하기 위한 시골 지역으로 가는 도로, 정수 처리 시설이나 전력망, 또는 학교를 건설하지 못한다. 자신들의 생산품을 시장에 내놓지 못하면, 농부들은 결국 포기하고 도시로 가서 그곳에서 정말로 실재하는 어떤 지원 사회 기반 시설이든 무리하게 쓸지도 모른다. 이런 종류의 힘든 상황에 있는 사회를 위한 가장 좋은 희망 중 하나는 출산율을 줄이는 것이다.
① 세금을 올리는
② 출산율을 줄이는
③ 신도시를 건설하는
④ 농업을 장려하는
⑤ 교육을 강조하는
[정답/모범답안]
2
3. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
The idea that the effect of technology on work might depend upon the interaction between these two rival forces — a harmful substituting force and a helpful complementing force — is not new. However, these forces _________. Books, articles, and reports on automation can be confusing, hinting at these two effects but often using wildly different terms. Technology, they say, displaces and augments, replaces and enhances, devalues and empowers, disrupts and sustains, destroys and creates. The challenge is to compete with computers and to cooperate with them, to race against the machines and to run alongside them. There is talk of the rise of machines and the advance of humans, of threatening robots and comforting co-bots, of the artificial intelligence of machines and the augmented intelligence of human beings. The future, they say, holds both obsolescence and ever-greater relevance; technology is a threat and an opportunity, a rival and a partner, a foe and a friend.
*augment: 증대하다 **obsolescence: 노후화
① never contribute to driving human evolution
② cannot be completely controlled by institutions
③ tend not to be explained in a particularly clear way
④ operate in a manner irrelevant to how humans think
⑤ combine to facilitate the development of technology
{해석}
기술이 업무에 미치는 영향은 해로운 대체하는 힘과 유용한 보완하는 힘이라는 이 두 경쟁적인 힘 사이의 상호작용에 의해 좌우될 수 있다는 생각은 새로운 것이 아니다. 그러나 이러한 힘은 특별히 명확한 방법으로 설명되지 않는 경향이 있다. 자동화에 관한 서적, 기사 및 보고서는 이 두 가지 영향을 암시하지만 흔히 매우 다른 용어를 사용하여 혼란스러울 수 있다. 기술은 대신 들어서면서 증대하고, 대체하면서 향상시키고, 평가 절하하면서 능력을 주고, 방해하면서 유지 하고, 파괴하면서 창조한다고들 말한다. 어려운 점은 컴퓨터와 경쟁하면서 그것과 협력하는 것이고, 기계에 맞서 경주하면서 그것과 함께 뛰는 것이다. 기계의 부상과 인간의 진보에 관한, 위협하는 로봇과 위로하는 코봇에 관한, 기계의 인공 지능과 인간의 증대된 지능에 관한 이야기가 있다. 미래에는 노후화와 그 어느 때보다 훨씬 더 큰 적절성이 모두 있으며, 기술은 위협이자 기회이고, 경쟁자이자 파트너이며, 적이자 친구라고들 말한다.
① 인류의 진화를 이끄는 데 결코 기여하지 않는다
② 기관에 의해 완전히 통제될 수는 없다
③ 특별히 명확한 방법으로 설명되지 않는 경향이 있다
④ 사람이 생각하는 방식과 무관한 방식으로 운영된다
⑤ 결합하여 기술 발전을 촉진한다
[정답/모범답안]
3
4. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
Motivational psychologists explain human behavior in terms of deep-seated psychological fears, desires, and needs. These needs include self-esteem, social approval, and a sense of efficacy. Motivational psychology helps us understand, for example, why almost all German diplomats before World War I gave false or misleading reports on the likely reactions of European countries to Austrian and German military moves. The reason is that they were simply frightened of the consequences of not telling the notoriously intolerant German foreign ministry what it wanted to hear. The one German diplomat who accurately reported the likely response of Britain to a German violation of Belgian neutrality, Ambassador Prince Karl Lichnowsky in London, was dismissed in Berlin as having “gone native,” a judgmental error that itself can be explained in terms of a well-documented motivational-psychological tendency: namely, the desire to ___________. Because Germany’s entire strategy for swift victory in 1914 depended on Britain staying out of the war, Lichnowsky’s accurate reports would have been extremely unsettling if they had been accepted.
*efficacy: 효능
① transfer responsibility for what one says to others
② measure the unmeasurable for an accurate prediction
③ stay neutral in order to avoid conflict from happening
④ avoid the psychological pain of admitting one’s own error
⑤ learn from mistakes and reduce the chances of repeating them
{해석}
동기 부여 심리학자들은 인간의 행동을 뿌리 깊은 심리적 두려움, 욕망, 그리고 욕구의 관점에서 설명한다. 이러한 욕구에는 자존감, 사회적 인정 및 효능감이 포함된다. 동기 부여 심리학은 예를 들어, 1차 세계 대전 전에 거의 모든 독일 외교관들이 오스트리아와 독일의 군사적 움직임에 대한 유럽 국가들의 가능한 반응에 대해 거짓 또는 오해의 소지가 있는 보고를 했던 이유를 우리가 이해할 수 있도록 돕는다. 그 이유는 그들은 편협하기로 악명 높은 독일 외무부에 그것이 듣고 싶어 했던 말을 하지 않았을 때의 결과가 그저 두려웠기 때문이다. 벨기에의 중립을 독일이 위반한 데 대한 영국의 가능한 반응을 정확하게 보고했던 한 명의 독일 외교관, 즉 Prince Karl Lichnowsky 런던 주재 대사는 ‘현지인들처럼 행동했다’ 하여 베를린에서 면직되었는데, 이는 문서에 의해 충분히 입증된 동기 부여 심리학적 성향, 즉 자신의 잘못을 인정하는 심리적 고통을 피하려는 욕망의 관점에서 그 자체가 설명될 수 있는 판단 실수였다. 1914년에 신속한 승리를 위한 독일의 전체 전략은 영국이 전쟁에 관여하지 않는 것에 달려 있었기 때문에, Lichnowsky의 정확한 보고가 받아들여졌다면 극도로 불안을 조성했을 것이다.
[정답/모범답안]
4
5. 밑줄 친 Scarcity is always just around the corner.가 다음 글에서 의미하는 바로 가장 적절한 것은?
Capitalism as an economic system thrives on the essential role played by failure in the subject’s satisfaction. Without our enjoyment of failure and our constitutive allergy to success, capitalism would never have developed. Although champions of the capitalist system preach success and the system’s most fervent defenders are the successful rather than the downtrodden, their professions of success mask the key role that failure has in the system. Just on a psychic level, a sense of failure or dissatisfaction drives the capitalist to create new products or find new markets for existing products, and it prompts the consumer to purchase new commodities. The system itself expands because failure functions as an economic engine for individual capitalists and consumers. Even those who are successful find motivation in the fear of future failure. Scarcity is always just around the corner.
① Capitalism works only if success is properly rewarded.
② People easily get frustrated by the fear of future failure.
③ Failure acts as a driving force for the success of capitalism.
④ Capitalism as an economic system rarely encounters barriers.
⑤ The scarcity of a commodity is only in relation to its demand.
{해석}
경제 체제로서의 자본주의는 대상의 만족에 있어서의 실패가 하는 본질적인 역할을 토대로 번창한다. 실패에 대한 우리의 즐거움과 성공에 대한 우리의 구조적인 알레르기가 없었다면, 자본주의는 결코 발전하지 못했을 것이다. 자본주의 체제의 옹호자들이 성공을 설파하고 그 체제의 가장 열렬한 옹호자들이 억압받은 자들이라기보다는 성공한 자들이긴 하지만, 성공에 대한 그들의 공언은 그 체제에서 실패가 하는 핵심적인 역할을 가린다. 오직 정신적인 수준에서, 실패감이나 불만감이 자본가로 하여금 신제품을 만들거나 기존 제품을 위한 새로운 시장을 발굴하도록 만들며, 소비자로 하여금 새로운 상품을 구매하도록 유도한다. 실패가 개별 자본가와 소비자를 위한 경제 엔진으로 기능하기 때문에 체제 자체가 확장된다. 성공한 사람들조차도 미래의 실패에 대한 두려움에서 동기를 찾는다. 부족함은 항상 코앞에 있다.
① 자본주의는 성공이 적절하게 보상될 경우에만 작동한다.
② 사람들은 미래의 실패에 대한 두려움에 쉽게 좌절한다.
③ 실패는 자본주의의 성공을 위한 원동력으로 작용한다.
④ 경제 체제로서의 자본주의는 좀처럼 장벽에 부딪히지 않는다.
⑤ 상품의 부족은 오로지 그것의 수요와 관련이 있을 뿐이다.
[정답/모범답안]
3
6. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
Leslie doesn’t realize it, but she stalled out from her fear of failure. She imagined hundreds of reasons why her ideas might not work, and then used these reasons as “legitimate” excuses for not taking action. Leslie needed to face up to the fact that she concocted her own reasons for failing to act, and that the development of those reasons, if not grasped and eliminated, could lead to her being stymied further. Leslie functions like many of those who never go forward with their ideas — the professor who never finishes writing his book, the artist who never paints the picture she dreams about and mentions to others, the business person who has a wonderful money-making scheme but never implements it. The fear of failure in these people extends beyond an inability to reach a level of success or a level of perfection. To these people — and Leslie might well be one of them — if their project isn’t flawless, if it isn’t of Nobel Prize quality, then, in their minds, it’s a failure, and they will delay taking action because they cannot tolerate being ___________.
① imperfect
② powerless
③ dependent
④ modifiable
⑤ aggressive
{해석}
Leslie는 그것을 깨닫지 못하지만, 그녀는 실패에 대한 두려움으로 인해 멈추어 섰다. 그녀는 자신의 아이디어가 효과가 없을 수도 있는 수백가지 이유를 상상했고, 그러고 나서 이러한 이유들을 행동을 취하지 않는 것에 대한 ‘합당한’ 변명으로 이용했다. Leslie는 행동하지 않는 자기 자신의 이유를 스스로 지어냈다는 것과, 붙잡아서 없애지 않으면 그러한 이유들이 커져서 그녀가 더 좌절하게 되는 결과를 초래할 수도 있다는 사실을 직시할 필요가 있었다. Leslie는 자신의 아이디어를 가지고 결코 나아가지 않는 사람들 중 많은 이들처럼, 즉 자신의 책을 결코 끝까지 쓰지 않는 교수, 자신이 꿈꾸고 다른 사람들에게 언급하는 그 그림을 결코 그리지 않는 화가, 훌륭한 돈벌 이 계획을 가지고 있지만, 그것을 결코 실행하지 않는 사업가처럼 행동한다. 이 사람들 안에 있는 실패에 대한 두려움은 일정 수준의 성공이나 일정 수준의 완벽함에 도달하지 못하는 무능력함 너머까지 미친다. 이 사람들에게는, 그리고 Leslie는 그들 중 한 명일 수도 있는데, 그들이 기획한 일이 나무랄 데 없는 것이 아니라면, 그것이 노벨상을 받을 만한 품질이 아니라면, 그러면 그들의 마음속에서 그것은 실패작이고, 그들은 불완전한 것을 참을 수 없기 때문에 행동을 취하는 것을 미룰 것이다.
① 불완전한
② 무력한
③ 의존적인
④ 수정 가능한
⑤ 공격적인
[정답/모범답안]
1
7. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
Automation is what most professionals have in mind when they think of the relevance of technology for their disciplines. They think of how they work today, they identify some inefficient activities, and then they imagine computerizing them. Their focus is often on streamlining manual or administrative work. Old ways of operating are not discarded. Instead, a drive for efficiencies and cost-savings leads to an optimization of traditional professional work. Although adjustment in this spirit could be undertaken by introducing better manual systems, most current streamlining across the professions involves the deployment of technology. This automation therefore complements but does not fundamentally change the central way in which services are delivered. Automation is the comfort zone of technological change for most professionals. They recognize great scope for technology ________.
*streamline: 효율화[간소화]하다 **deployment: 배치
① with the help of input from other fields
② keeping in mind its possible side effects
③ within the range of certainty and accuracy
④ in support of their current ways of working
⑤ regardless of how it works and what it can do
{해석}
자동화는 대부분의 전문가들이 자기 분야에 대한 기술의 관련성을 생각할 때 염두에 두는 것이다. 그들은 오늘날 자신들이 어떻게 일하는지에 관해 생각하고, 몇 가지 비효율적인 활동을 찾아낸 다 음, 그것들을 전산화하는 것을 상상한다. 그들의 초점은 흔히 수작업이나 관리상의 업무를 효율화하는 데 맞추어져 있다. 오래된 운영 방식은 폐기되지 않는다. 대신, 효율성과 비용 절감을 바라는 욕구는 전 통적인 전문 업무의 최적화로 이어진다. 이러한 의미에서 더 나은 수작업 시스템을 도입함으로써 조정이 착수될 수도 있지만, 그 직업들 전반에 걸친 대부분의 현행 효율화는 기술의 배치를 포함한다. 그러므로 이러한 자동화는 서비스가 이루어지는 가장 중요한 방식을 보완하기는 하지만 그것을 근본적으로 바꾸지는 않는다. 자동화는 대부분의 전문가들에게 기술적 변화의 안전지대이다. 그들은 자신들의 현행 작업 방식을 지원하는 기술의 넓은 범위를 인식한다.
① 다른 분야로부터의 조언의 도움을 받아
② 그것의 부작용의 가능성을 염두에 두고
③ 확실성과 정확성의 범위 내에서
④ 자신들의 현행 작업 방식을 지원하는
⑤ 그것이 작동하는 방식과 그것이 할 수 있는 것에 상관없이
[정답/모범답안]
4
8. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
Interdependence is where the condition of one depends on another and vice versa. Simply put, interdependence means mutual dependence. Such a situation is neither good nor bad in itself, and there can be more or less of it. Marriages are a good example of highly interdependent relationships. The traditional Christian marriage vow commits both partners to stick with it “for richer, for poorer, for better, or for worse.” Interdependence among countries sometimes means richer, sometimes poorer, sometimes for better, sometimes for worse. In the eighteenth century, Jean-Jacques Rousseau pointed out that along with interdependence comes friction and conflict. His “solution” was isolation and separation, but that is seldom possible in a globalized world. When countries try isolation, as with the cases of North Korea today and Myanmar (formerly Burma) until quite recently, it comes at enormous economic cost. _____________.
*friction: 마찰
① Mutual dependence brings each party joint gains
② Highly interdependent relationships are easily broken
③ Independence is necessary even in the globalized world
④ Countries in the world always fight against one another
⑤ It is not easy for countries to divorce the rest of the world
{해석}
상호 의존은 한 사람의 조건이 다른 사람에게 의존하고 그 반대도 마찬가지인 경우이다. 간단히 말해서, 상호 의존은 상호 간의 의존을 의미한다. 그런 상황은 그 자체로 좋은 것도 나쁜 것도 아니며, 더 좋을 수도 더 나쁠 수도 있다. 결혼은 매우 상호 의존적인 관계의 좋은 예이다. 전통적인 기독교 결혼 서약은 두 배우자가 ‘더 부유해 지든, 더 가난해지든, 더 좋은 일이 생기든, 더 나쁜 일이 생기든’ 결혼 생활을 계속할 것을 약속하게 만든다. 국가 간의 상호 의존은 때로는 더 부유하게, 때로는 더 가난하게, 때로는 더 좋게, 때로는 더 나쁘게 되는 것을 의미한다. 18세기에, Jean-Jacques Rousseau는 상호 의존과 함께 마찰과 갈등이 온다고 지적했다. 그의 ‘해결책’은 고립 과 분리였지만, 그것은 세계화된 세상에서는 거의 가능하지 않다. 오늘날의 북한 그리고 꽤 최근까지 미얀마(예전의 버마)의 경우처럼, 국가가 고립을 시도할 때, 그것은 막대한 경제적 대가를 치른다. 국가가 세상의 나머지 국가들과 단절하는 것은 쉽지 않다.
① 상호 간의 의존은 각 당사자에게 공동의 이득을 가져다 준다
② 매우 상호 의존적인 관계는 쉽게 깨진다
③ 독립은 세계화된 세상에서도 필요하다
④ 세계의 국가들은 항상 서로 싸운다
⑤ 국가가 세상의 나머지 국가들과 단절하는 것은 쉽지 않다
[정답/모범답안]
5
9. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
When the information patterns of human mentality are successfully instantiated in a digital form, the potential arises to make a large (theoretically unlimited) number of copies of the autonomous agent. Each replica or simulated self will then be able to perform functions that previously required the direct control of the embodied consciousness, thus creating a group or army of selves to multiply the impact and functionality of the authoring consciousness. In contemporary culture, the benefits and drawbacks of multitasking, that is, dividing consciousness into more than one activity at the same time, are often discussed and debated. In an immersive world filled with AI-equipped avatars, the self will have the unprecedented ability to simultaneously execute multiple tasks with each of its intelligent agents being able to fully focus on its assigned activity. Thus, the development of autonomous agents will ____________.
*instantiate: 예를 들어 설명하다 **replica: 복제품 ***unprecedented: 전대미문의
① allow one’s true self and individuality to blossom
② reveal how the self falls apart when consciousness is divided
③ make multitasking or task-switching challenging for older adults
④ help achieve the coexistence of multitasking and undivided attention
⑤ be incompatible with human mentality which is based upon intuition
{해석}
인간 정신의 정보 패턴이 디지털의 형태로 성공적으로 예를 들어 설명될 때, 많은 (이론적으로 무제한적인) 수의 자율 대리인 복제품을 만들 가능성이 생긴다. 그럴 경우 각 복제품이나 모조 자아는 이 전에는 구현된 의식의 직접적인 통제를 요구했던 기능을 수행할 수 있을 것이고, 따라서 한 집단이나 무리의 자아를 만들어 저작 의식의 영향과 기능을 배가시킬 수 있을 것이다. 현대 문화에서, 다중 작업, 즉 의식을 동시에 하나 이상의 활동으로 나누는 것의 이점과 단점이 흔히 논의되고 토론된다. 인공 지능이 장착된 아바타로 가득한 몰입형 세계에서, 자아는 각각의 지능형 대리인이 각자 할당받은 활동에 온전히 집중할 수 있게 되어 다양한 과제를 동시에 실행할 수 있는 전대미문의 능력을 가질 것이다. 따라서 자율 대리인의 개발은 다중 작업과 분산되지 않은 주의력의 공존을 이루는 데 도움이 될 것이다.
① 한 사람의 진정한 자아와 개성이 꽃을 피우게 할
② 의식이 분열될 때 자아가 어떻게 무너지는지를 드러낼
③ 노인들에게 다중 작업이나 과제 전환을 어렵게 만들
④ 다중 작업과 분산되지 않은 주의력의 공존을 이루는 데 도움이 될
⑤ 직관에 근거한 인간의 정신과 양립할 수 없을
[정답/모범답안]
4
10. 밑줄 친 put up with it from your dog가 다음 글에서 의미하는 바로 가장 적절한 것은?
If your dog pesters you for petting when you need to be doing something else, break off visual contact with him. You can use your torso to push him away with a body block (remember not to use your hands) or turn your head away (chin raised) in a benevolent but royal dismissal. It’s amazing how fast dogs will go away if you break off visual contact with them. It’s equally notable how hard it is for us humans to do that when we’re trying to get our dogs to do something. All of our instincts seem to have us look at our dog, just as primates do when they are trying to communicate directly with another individual in the troop. But the look that works best, that we use ourselves when we’re not thinking about it, is that slightly snobby, hard-to-get look when we turn our head away in dismissal. It works with dogs as well as with humans. Honest. Dogs can take you for granted just as anyone else in your social group can, and most of us hate being taken for granted. You might be stuck with it from some of the people you know, but you don’t have to put up with it from your dog.
*pester: 성가시게 하다 **snobby: 고상한 체하는
① respect the natural pack instinct of your dog
② stop making your dog look visually attractive
③ maintain verbal contact with your dog at all times
④ benefit psychologically from the presence of your dog
⑤ give in to your dog’s demand for petting through eye contact
{해석}
만약 여러분이 다른 무언가를 하고 있어야 할 때 여러분의 개가 쓰다듬어 달라고 여러분을 성가시게 한다면, 그와의 시각적 접촉을 끊으라. 보디 블록(손을 사용하지 않는 것을 기억하라)으로 그를 밀어내기 위해서 여러분의 몸통을 이용하거나 자비롭지만 기품 있는 묵살로 (턱은 든 채로) 고개를 돌려버릴 수 있다. 그들과의 시각적인 접촉을 끊으면 개들이 얼마나 빨리 가버리는지는 놀랍다. 우리 인간들 이 개들에게 무언가를 하게 하려고 할 때 그렇게 하는 것이 얼마나 힘든 일인지도 마찬가지로 주목할 만하다. 영장류가 무리에서 다른 개체와 직접적으로 소통하려고 하고 있을 때 그러는 것과 마찬가지로, 우리의 모든 본능은 우리가 우리의 개를 바라보게 하는 것 같다. 그러나 우리가 그것에 대해 생각하고 있지 않을 때 우리 자신이 사용하는, 가장 효과가 있는 바라봄은 우리가 묵살하면서 고개를 돌릴 때의, 약간 고상한 체하는 호락호락하지 않아 보이는 그런 바라봄이다. 그것은 인간에게뿐만 아니라 개에게도 효과가 있다. 정말이다. 여러분의 사회적 집단의 어느 누구든 그럴 수 있는 것처럼 개도 여러분을 당연하게 여길 수 있으며, 우리들 대부분은 당연하게 여겨지는 것을 매우 싫어한다. 여러분이 알고 있는 일부 사람들로부터 그런 일을 강요당할 수도 있겠지만, 여러분의 개로부터 나오는 그것[당연하게 여겨지는 것 - 성 가신 것]을 참고 견딜 필요는 없다.
① 여러분의 개의 자연적인 무리 본능을 존중할
② 여러분의 개를 시각적으로 매력 있어 보이게 만드는 것을 그만둘
③ 항상 여러분의 개와의 언어적 접촉을 유지할
④ 여러분의 개의 존재에서 심리적으로 이득을 얻을
⑤ 눈맞춤을 통해 쓰다듬어 달라는 여러분의 개의 요구에 굴복할
[정답/모범답안]
5